世にも奇妙な交換日記
モル辞苑

コメント
  • 今 関: なんでタイトル、レモンなの?
  • モルB: どうしてかはあとがきで^^
  • 今 関: あとがきってなんだよ!
〜あとがき〜

と、いう訳であとがきです。

Lemonという単語には果物のレモンという意味と
「欠陥品」とか「はずれ」といったニュアンスの2つの意味があります。
特にアメリカでは質の悪い中古車を「レモン」と言ったりするんです。
これはレモンは傷んでいても外からは判断が難しいからだと言われています。

余談ですけどナンシー・シナトラの歌で「レモンのキッス」という曲があるんですけど
この意味をそのまま適用すると「ハズレのキッス」という意味に・・・。

実はこの曲の原タイトルはLike I Do。
「レモンのキッス」は邦題です。
ちなみにこのナンシー・シナトラの曲は面白邦題の宝庫で
他に「イチゴの片思い(Toniight You Belong To Me)」、「リンゴのためいき(Think Of Me)」
「フルーツカラーのお月さま(I See The Moon)」と言ったように
八百屋の回し者か?!というくらいの果物オンパレード(笑)

果物と言えばゴールデンハーフの曲にも「黄色いサクランボ」とか
「メロンの気持」とか「バナナボート」とかありましたよね〜。

・・・ってゴールデンハーフ自体知らないか(笑)

今関の「れ」へ

▲このページのトップに